This post is something I wanted to write since translating episode 1. As a person that’s more comfortable with spoken than written Japanese, I don’t have much problem with hearing and transcribing names.
There was one person that I had problem with: Watanuki.
Watanuki Shinji is one of the Ieji’s coworkers from the 13th department. His name left me dumbfounded when I saw his name for the first time in Japanese subtitles; mostly due to the fact that I had no problem with hearing Watanuki, in contrary to reading Watanuki.